2012年9月9日

台商學越語2

幾年前寫過一篇關於台商學越語的文章,今天想再來談談這個主題。

前陣子在河內認識一些台灣年輕人,三十歲左右,她們的越語很利害,聽、說都不錯,也會寫一些越文,但是,因為沒有好好打過基礎,所以遇到一些緊急狀況時,她們的越語還是派不上用場。

有些人說,越南語像是一種中國的地方語言。它其實不難學,就實際要運用的台商、台幹來說,純越語的環境,只要三個月的時間,就能夠聽、說自如。因為它保留大量的漢語古音,非常類似客家話、廣東話及閣南語,對於台灣人來說,它真的很好學。

不過,我的這群年輕朋友的問題,就是出在她們沒有花時間在學習文字上,所以雖然會講、會聽、會寫一些,但碰到較長的句子、或是其他越南朋友的腔調,他們就沒辦法了。(通常只有他們身邊的越南人聽得懂他們的越語)

一次,我的朋友告訴我,她家住在某社區的"11月棟(tháng 11)",後來,我到了她家,實際看到了標示,才知道,原來是"11號樓梯間(cầu thang 11)",她認得 thang 是月份的字母,但少了音標,”樓梯”就變成了”月份”,她常常在這種似懂卻又非懂的狀況裡。

我想很多台商、台幹也是如此。我想告訴一些想長期在越南發展的朋友和公司行號說,花些時間把文字搞懂,絕對是件值得投資的事。越語和中文一樣,是一個字一個字組成的,只要今天學了一個字,就可以觸類旁通地,延伸出許多的單詞。很多詞根本不用背,只要多聽即可,你可以從中文字中,猜出這個越文字的意思。

不懂越文,卻又要管理,實在有點困難。能力不好的老闆,得靠翻譯,但又得對翻譯百般防備。能力好的老闆,得靠自己的經驗和觀察,總而言之,失敗經驗和挫敗感是一定會遭遇到的,所以才會那麼多人覺得越南”很難”。我想,它是難在我們不懂得花時間在對的事上面,而喜歡走旁門左道、投機取巧罷了。

如果你是肯花心思長期投入、腳踏實地的人,必定能發覺越南的可人之處。





沒有留言:

張貼留言