2010年8月25日

越南俚語:土地化成心魂

認識越南文化

Khi ta ở chỉ là nơi đất ở ; khi ta đi đất bỗng hóa tâm hồn.
土地化成心魂

在越南社會中,存在許多的俚語和地方語,反應著當地人民的思想、教育、文化、價值觀甚至是自然現象,從這些民間小老百姓的俚語中,我們可以一窺究竟。在尚未完全開發的外表下面,到底越南人的文化素養是如何?到底他們是如何看這個世界? 

Khi ta ở chỉ là nơi đất ở;
      1       2      3
khi ta đi, đất bỗng hóa tâm hồn.

     4        5                     7


直譯:當我們住的時候,土地只是住的地方;
            當我們離開時,土地升化成心魂。


中文語意:土地升化為心魂



單字:

1. khi ta ở:ta是我們之意。khi ta意為“當我們…的時候”。ở,動詞,“住”之意。

2. chỉ là:只是

3. nơi đất ở:居住的地方。nơi,名詞,“地方”之意;đất ở名詞,意為“宅居地”。

4. khi ta đi:khi ta意為“當我們…的時候”。đi,動詞,“走”或“離開”之意。

5.đất:名詞,“土地”之意。

6. bỗng hóa:動詞,為”升化”之意。


7.tâm hồn:名詞,心魂、情懷、思想感情。

 
許多曾經到越南生活過一段時間的台灣朋友都會告訴我,他們很想念這個國家。與一般走馬看花的觀光客不同,這些曾經在越南工作、讀書的朋友,對越南有著一份特殊的情感。難怪越南人會有這句俗語了,意指當人開了生活過的地方,它就會成為我們心靈的一部份。


越南人的村落文化很強,他們對自己生長的土地有著根深蒂固、密不可分的情感,所以,許多到台灣工作的越籍勞工,時常信手捻來畫出自己家鄉的景色,或是隨口創作出關於家鄉的詩文。而越語歌曲中,描寫家鄉情感的經典歌曲,更是不可勝數。


土地,只有當我們離開時,才會發現它的寶貴。而近年越南人也把這句俗語打趣地改成”當我們離開時,土地化成黃金”(khi ta đi, đất bỗng hóa cây vàng)。越南處於開發中階段,房地產正蓬勃發展,加上在越南,買房子的習慣是以黃金購買,而非現鈔。所以,當人們離開住所,把土地賣了,它自然就變成黃金啦!

2 則留言:

  1. 超級無敵同意這句話的! 鄉姐~ 我通過B級檢定了,喝喝~~ 今天下午跑去買了Hien Thuc的CD當禮物犒賞自己,我最近很喜歡聽Yeu dau theo gio bay BY 君

    回覆刪除
  2. ôi, giời ơi...Quân giởi thật nhỉ...chúc mừng em nhé. Hy vòng em tìm thấy rất nhiều niềm vui trên con đường này nhé....nhớ em lắm. à....thế em đang ở đâu vậy?

    回覆刪除